quinta-feira, 25 de agosto de 2011

Difficultés du français: "le genre des noms"

Na aula do básico 1 de hoje, falei um pouco sobre os gêneros dos substantivos, mas o como método que utilizamos atualmente apresenta os conteúdos gramaticais em doses homeopáticas, diferentemente do anterior, não foi possível estender por muito tempo as discussões, mesmo porque acabaria adiantando conteúdos que serão abordados futuramente e deixaria de trabalhar a lição prevista para hoje. Bref. O fato é que pensei em escrever este post a fin de tentar estender aquela discussão, apresentando algumas regras e, sobretudo, as exceções, no gênero das substantivos.

Em francês os substativos se dividem em dois gêneros: o masculino e o feminino, a distinção entre um e outro é feita pela concordância dos artigos e dos adjetivos que se referem a um determinado substantivo. Não existe o gênero neutro:

   le livre (masculin)/ la table (féminin)
   un livre intéressant/ une table résistante

Os nomes de seres humanos e de alguns animais são do gênero masculino ou feminino de acordo com o sexo:

   le père, la mère, le soldat, le chien, la chienne...

Attentionune vigie, une estafette, une sentinelle designando um homem são femininos, ao passo que un mannequin, un bas-bleu fazendo referência a uma mulher são masculinos.

O nome das coisas e os nomes abstratos são classificados  de acordo com o uso, nesse caso falamos de arbitrariedade na definição do gênero das palavras, é por isso que determinados substantivos mudam de gênero quando traduzidos para uma outra língua:

   um endereço: une adresse
   uma árvore: un arbre
   uma ponte: un pont

A presença de alguns sufixos ou de algumas terminações permite o reconhecimento do gênero dos substantivos:
 Attention: une plage, une image, une cage, la rage, une page


Algumas categorias de substantivos pertencem a um gênero determinado. São, por exemplo, masculinos:

   1) os nomes de árvores: un chêne, un pin...
   2) os nomes dos metais: le fer, le zinc...
   3) os nomes das línguas: le français, le portugais

São normalmente femininos:

   1) os nomes das ciências: la physique, la chimie

Attention: On dit "le droit"

No próximo post, escreverei sobre o gênero dos adjetivos. À bientôt.

Referências bibliográficas:
DUBOIS, Jean. LAGANE, René. Les indispensables: Grammaire. Larousse, Paris: 2009
BAYLON, C. CAMPÀ, À. MESTREIT, C. MURILO, J. TOST, M. FORUM - Méthode de Français 1. Hachette, Paris: 2000


2 comentários: